domingo, maio 01, 2011
"What have you there?" asked one of the men.
"Oh, that's a MacGuffin," replied his companion.
"What's a MacGuffin?".
"It's a device for trapping lions in the Scottish Highlands."
"But there aren't any lions in the Scottish Highlands!"
"Well, then, I guess that's no MacGuffin!"
CONTACTO
- carloscccarapinha[at]gmail.com
ALTRE CASE
DESTAQUES
SÍTIOS
- Arts & Letters Daily
- British Pathé
- New Criterion
- Clive James
- Mark Steyn
- Christopher Hitchens
- Andrew Sullivan
- Spectator
- First Things
- Roger Scruton
- The Oldie
- The Atlantic
- TLS
PANTEÃO NACIONAL
- A Coluna Infame
- A Sexta Coluna
- Atlântico
- A Torto e a Direito
- Aviz
- Desinfeliz de Juízo
- Dicionário do Diabo
- Educação Sentimental
- Estado Civil
- Fora do Mundo
- Gato Fedorento
- Hole Horror
- Homem a Dias
- Liberdade de Expressão
- Mel com Cicuta
- Memória Inventada
- O Espectro
- Sete Sombras
- Suction With Valcheck
- Terras do Nunca
- Touch Of Evil
- Triciclo Feliz
- Tristes Tópicos
- Vidro Duplo
- What do you represent
Mensagens anteriores
- I heard the sad sound of words spoken from a beak ...
- Coitadinho do crocodilo
- 5 de Junho
- Quem se mete com o PS, leva
- Alto e pára o baile!
- Lição n.º 139: coisas básicas
- Um wishful thinking seguido de um ou dois comentários
- A culpa não é da comunicação social
- Up, up and away
- Diz que é dos critérios e do perímetro (e aposto q...
Subscrever
Mensagens [Atom]
1 Comentários:
Indeed.
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial