sexta-feira, maio 23, 2008
"What have you there?" asked one of the men.
"Oh, that's a MacGuffin," replied his companion.
"What's a MacGuffin?".
"It's a device for trapping lions in the Scottish Highlands."
"But there aren't any lions in the Scottish Highlands!"
"Well, then, I guess that's no MacGuffin!"
CONTACTO
- carloscccarapinha[at]gmail.com
ALTRE CASE
DESTAQUES
SÍTIOS
- Arts & Letters Daily
- British Pathé
- New Criterion
- Clive James
- Mark Steyn
- Christopher Hitchens
- Andrew Sullivan
- Spectator
- First Things
- Roger Scruton
- The Oldie
- The Atlantic
- TLS
PANTEÃO NACIONAL
- A Coluna Infame
- A Sexta Coluna
- Atlântico
- A Torto e a Direito
- Aviz
- Desinfeliz de Juízo
- Dicionário do Diabo
- Educação Sentimental
- Estado Civil
- Fora do Mundo
- Gato Fedorento
- Hole Horror
- Homem a Dias
- Liberdade de Expressão
- Mel com Cicuta
- Memória Inventada
- O Espectro
- Sete Sombras
- Suction With Valcheck
- Terras do Nunca
- Touch Of Evil
- Triciclo Feliz
- Tristes Tópicos
- Vidro Duplo
- What do you represent
Mensagens anteriores
- It's a bird... it's a plane...
- Sobre a Feira do Livro (ainda)
- Marquise é uma espécie de bolo, não é?
- Wright or wrong?
- A reeducação musical de Miss Charlotte (18)
- A reeducação musical de Miss Charlotte (17)
- Do que nos livrámos
- No país das maravilhas
- Há 10 anos acabava a série do Jerry, do George, do...
- Earl Grey, I suppose
Subscrever
Mensagens [Atom]
0 Comentários:
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial