O MacGuffin: Eu sou um fino pois ando a ler o War & Peace na tradução do Anthony Briggs

segunda-feira, janeiro 19, 2009

Eu sou um fino pois ando a ler o War & Peace na tradução do Anthony Briggs

Notas avulsas:

Prince Vasily. Tem dois filhos meio idiotas (Hippolyte e Anatole) e uma filha gira (Hélène).

Anna Pavlovan Scherer. Confidente da imperatriz Fyodorovna. Rainha das festas da alta sociedade de São Petersburgo. Acordou com o Prince Vasily que Anatole (um borguista de primeira apanha) deve casar com a filha do Príncipe Bolkonsky (forma benigna, não sanguinária, de Vasily se livrar do filho), irmã do Príncipe Andrey, que tem uma mulher lindíssima. O principal interesse do príncipe Andrey é ir para a guerra, para desgosto da sua mulher lindíssima. Cheira-me, entretanto, que as intenções de Hippolyte em relação à mulher lindissíma de Andrey não sejam as mais puras.

Pierre, bastardo (filho ilegítimo do Conde Bezukhov), educado no estrangeiro, reside em casa de Vasily. Entre outras façanhas (bebe que nem um urso), defendeu Bonaparte numa das festas da Scherer, para gáudio, discreto, do Viconte de Mortemart. Li, algures, que a mulher de Pierre é, por sua vez, muita dada ao bovarismo.

Princesa Anna Mikhaylovna Drubetskoy. Fez uso da nobre arte da cunha junto de Vasily para que este coloque Boris, seu filho, no exército. Anna Mikhaylovan é familiar dos Rostovs, família influente de São Petersburgo.

Ah, é verdade: a lindíssima mulher de Andrey, de seu nome Liza, está grávida. É pena.


Agora, deixem-me ir ler mais um pouco. Obrigado.

0 Comentários:

Enviar um comentário

Subscrever Enviar comentários [Atom]

<< Página inicial

Powered by Blogger Licença Creative Commons
Esta obra está licenciado sob uma Licença Creative Commons.